|
Author's Memorandum (1)
I began writing poetry in the early 1970's when I was about 30 years
old. Since then, the accumulated number of poems I have written, mostly in Japanese but
sometimes in English or Chinese, exceeds 1,000, out of which about 250 have been recorded
in my past 4 publications. This translated edition in English containing my 174 works
selected from the above published 250 is initially issued to those of my close friends who
were interested in the world of poetry. I have since then been introduced to Internet Home
Page services by a friend and this is how this site came about. I do not aim at any money
or fame, but hope only that those who are interested may easily access my works through
this home page.
I am well aware of the fact that the translation of verses is by no
means perfect, however, I am very happy that I could finalize my own translations in
collaboration with Ms. Jeanne Clayton, who despite time limitations, assisted in
correcting and improving my English wordings. I extend my sincere appreciation to Ms.
Clayton..
Author's Memorandum (2)
No one can be sure of the future and I never expected such
a wonderful opportunity to acquaint a fellow poet Dr. Phyllis Hoge Thompson. I am very
happy and honored that she has permitted me to record her most recent poems for the
Preface of this home page prior to their being offcially published in print.
Some famous author in old times once wrote that he would be
happier to be understood by one person than to be simply read by many. I echo this
sentiment in expressing my gratitude to Dr. Thompson for her support.
Hideo Yokokawa, Author
|